こんにちは、カリフォルニア在住のケイです。英語の勉強で手羽大根のレシピを書いてみました。ESL(英語)の先生にチェックしてもらえたので、だいたい合っていると思います。
Ingredients / 材料
- Daikon 300g/11oz / 大根
- Egg 2-3 / 卵
- Chicken wing 480g/8 pieces/17oz / 手羽
- Ginger (slice) / しょうが(スライス)
- Soy sauce TBSP1 1/2 / 醤油 大さじ 1 1/2
<seasoning> / 調味料
- Sugar TBSP1/2 / 砂糖 大さじ1/2
- Mirin TBSP 2 / みりん 大さじ2
- Sake TBSP2 / 酒 大さじ2
- Water 200cc / 水 200㏄
How to cook / 作り方
English
- Cook some eggs in boiling water. Make boiled eggs and peel them.
- Peel the daikon and cut into half-moon slices.
- Heat oil in a pan and sauté the chicken wings.
- Add daikon to pan and stir together.
- Add ginger, eggs and seasoning, cover and simmer for about 10 minutes.
- Remove the lid, add soy sauce and simmer until the liquid is reduced.
日本語
- 鍋にお湯を沸かしてゆで卵を作り、卵の皮をむく。
- 大根の皮をむき、半月切りにする。
- 鍋に油をひき、手羽(鶏肉)を炒める。
- さらに大根を入れて、炒める。
- スライスした生姜(チューブでも可)、ゆで卵、調味料をすべて鍋へ入れ、蓋をして10分程度煮込む。
- 蓋を取り、しょうゆを加えて煮汁が少なくなるまで煮込む。
アメリカの大根は辛いので、皮は厚くむいています。むしろ、包丁で切っています…
卵なしでも同じレシピで作れます。
料理で使う単語
よく使いそうな単語を集めてみました。
- 切る:Cut, Chop
- 皮をむく:Peel
- こねる:Knead
- 混ぜる:Mix
- しぼる:Squeeze
- (米を)炊く:Cook rice
- 炒める:Stir-fly
- 揚げる:Deep-fry
- 焼く:Grill, Bake
- 蒸す:Steam
- 茹でる:Boil
- 煮る:Stew, Simmer
計量カップの単位の違い
アメリカでは重さにLB(パウンド)とoz(オンス)、体積にGal(ガロン)、oz(オンス)を使います。ozと書かれている場合は、重さなのか体積なのか、注意が必要です。
|
日本の目盛 |
アメリカの目盛 |
||
1カップ |
200ml |
1合(180ml) |
250ml |
8oz (240ml) |
3/4カップ |
150ml |
3/4合(135ml) |
187.5ml |
6oz (180ml) |
1/2カップ |
100ml |
1/2合(90ml) |
125ml |
4oz (240ml) |
1/4カップ |
50ml |
1/4 合(45ml) |
62.5ml |
2oz (120ml) |
大さじ |
15ml |
14.8ml (Table spoon) |
||
小さじ |
5ml |
4.9ml (Tea spoon) |
*大さじ、小さじはほぼ同じです。
*1ozは28mlで約30mlとすると、2TB (2 Table sponn / 大さじ2)が1ozです。
oz(オンス)
単位 |
読み方 |
日本での量 |
オンス |
ts |
Tea Spoon |
小さじ(5ml) |
小さじ1=大さじ1 |
TB |
Table Spoon |
大さじ(15ml) |
0.5oz |
oz |
オンス |
大さじ2(約30ml) |
1oz |
Cup |
カップ |
日本のカップの2割増し |
8oz |
重さの単位
1ozは28g、1LBは16oz=454g。1カップは8ozで、2カップは1LBです。ややこしい。
単位 |
読み方 |
日本での重さ |
置き換えると |
oz |
オンス |
28g |
水大さじ約2杯分 |
LB |
パウンド |
454g |
16oz or 2カップ分 |
アメリカで使われる単位は日本と同じではないものばかりなので、冷蔵庫に変換表を貼っておくと安心です。
お読み頂き、ありがとうございました。